What is post-editing in writing?

Post-editing (or postediting) is the process whereby humans amend machine-generated translation to achieve an acceptable final product. ... It is distinct from editing, which refers to the process of improving human generated text (a process which is often known as revision in the field of translation).

What is full post-editing?

Full post-editing is a more in-depth editing process where the linguist aims to provide a completely accurate translation that communicates with the tone, style, and pre-approved terminology. There will be no inconsistencies in the text and the language will feel completely natural.

What is the importance of post-editing?

Because post-editing involves correcting output from machine translations it helps to ensure that each translation reaches the quality that the client has requested. The aim of light post-editing is to make sure the text can be understood.Feb 27, 2020

What is MTPE?

Post-editing of machine translation output (MTPE) is the process of reviewing machine translated content and editing it in such a way that it meets the requirements of the client.

What is post-editing in photography?

One of the most misunderstood parts of digital photography is what happens after you take the shot: editing your photos, aka post-processing. This is where you edit the images you have taken, to create the final product. Post-processing is the equivalent of the darkroom from the days we shot in film.Jun 9, 2021

What are Pemt tasks?

Post-edited machine translation (PEMT) is a type of translation that requires the reviewing, editing and correction of machine translations by a human to achieve a better output. When utilizing machine translations (MT), post-editing is necessary.May 25, 2018

What is MT light post-editing?

Light post-editing

This involves performing as few modifications as possible to the raw MT output in order to make the translation understandable, factually accurate and grammatically correct. Light post-editing tasks include: ... Deleting unnecessary or extra translation alternatives generated by the engine.
Jun 2, 2020

What is done in video editing?

Video editing includes cutting segments (trimming), re-sequencing clips, and adding transitions and other special effects. Linear video editing uses video tape and is edited in a very linear way. Several video clips from different tapes are recorded to one single tape in the order that they will appear.

What is MT editing?

What is MT post-editing? Post-editing is slowly changing the landscape of the translation industry. But what is it exactly? It is the process by which a translator or a linguist reviews a translation generated by a machine and then corrects it in order to make it intelligible.

What is post editing in machine translation?

Post-editing means that a human translator is editing or revising text that has been translated by machine translation software. Post-editing replaces conventional translation for MT projects. ... Common NMT behaviors are explained in detail to prepare translators for working with NMT output.

image-What is post-editing in writing?
image-What is post-editing in writing?

Why is machine translation important?

Machine translation is also useful when you have a large amount of content that needs to be translated quickly. ... Machine translation makes it possible to sift through the foreign language documents, search for relevant terms, and get remember those terms for later application.


What is mt pe?

Machine Translation and MTPE

Machine Translation Post Editing (MTPE), also known as automated, automatic or instant translation, is essentially (as you may expect) a process according to which a translation is (initially at least) entirely carried out by a computer.
Jan 21, 2018


What is a cat tool in translations?

The term CAT stands for Computer-Assisted Translation Tool. ... CAT tools split large multilingual documents into segments (phrases & paragraphs) which are stored in a database. This is called translation memory which means that previously translated material can be reused at any time.


What is DTP translation?

DTP translation (or desktop publishing translation) is the adaptation of digital files for multiple languages. It combines language experts with designers to keep your designs as consistent as possible between different languages.Dec 8, 2017


What is the difference between post editing and editing?

  • Postediting. It is distinct from editing, which refers to the process of improving human generated text (a process which is often known as revision in the field of translation). Post-edited text may afterwards be revised to ensure the quality of the language choices or proofread to correct simple mistakes.


What is post-editing in translation?

  • Post-editing is used when raw machine translation is not good enough and human translation not required. Industry advises post-editing to be used when it can at least double the productivity of manual translation, even fourfold it in the case of light post-editing.


What is post-editing for Mt?

  • Post-editing replaces conventional translation for MT projects. It is a skill that translators develop with time and experience – there is a learning curve associated with PE. The market makes a distinction between light and full post-editing and both concepts are explained in the course materials.


What does a post-production editor do?

  • Essentially, the post-production editor reads the script, reviews the footage, and then cuts together the shots to create the story. This often leaves a lot of footage unused, or “on the cutting room floor,” but that’s a necessary part of the process—you can’t possibly use every piece of footage you shot.

Share this Post: